Ako povedať veselé Vianoce po grécky

Obsah:

Ako povedať veselé Vianoce po grécky
Ako povedať veselé Vianoce po grécky

Video: Ako povedať veselé Vianoce po grécky

Video: Ako povedať veselé Vianoce po grécky
Video: Dominika Mirgová - ŠŤASTNÉ A VESELÉ 2024, Smieť
Anonim
Letecký pohľad pri západe slnka na Aristotelovo námestie s vianočným stromčekom a vianočnými svetlami
Letecký pohľad pri západe slnka na Aristotelovo námestie s vianočným stromčekom a vianočnými svetlami

Grécke slovo pre Vianoce je Christougena alebo Christougenna, doslova znamená „Kristovo narodenie“. Keď Gréci hovoria „Veselé Vianoce“, hovoria „Kala Christougena“. Zdanlivý zvuk g sa vyslovuje ako y.

Počas zimnej turistickej sezóny to pravdepodobne uvidíte aj ako Kalo christougenna, ale kala je tiež správne a v gréckom písme je „Veselé Vianoce“napísané ako Καλά Χριστούγεννα.

Grécky vplyv na Vianoce

Gréčtina má vplyv aj na písomnú skratku Vianoc ako „Vianoce“. Aj keď sa to niekedy považuje za neúctivý spôsob jeho písania, pre Grékov je to spôsob písania slova pomocou kríža symbolizovaného „X“. Považuje sa to skôr za úctivý spôsob písania Vianoc než za príležitostnú skratku.

Grécko má svoje vlastné hudobné tradície aj počas sviatkov. V skutočnosti anglické slovo pre vianočnú koledu pochádza z gréckeho tanca Choraulein, ktorý sa hrá na flautu. Vianočné koledy sa pôvodne spievali počas festivalov po celom svete, vrátane Grécka, takže táto tradícia je stále silná v mnohýchveľké mestá a malé dediny v krajine.

Niektorí dokonca veria, že Santa Claus pochádza z Grécka. Okolo roku 300 nášho letopočtu vraj biskup Agios Nikolaos hádzal zlato do komínov, aby pomohol zmierniť chudobu. Hoci existuje veľa príbehov o pôvode Santa Clausa, toto môže byť jeden z najstarších a najväčších vplyvov na modernú tradíciu a tradíciu muža zo Severného pólu.

Ako povedať šťastný nový rok po grécky

Okolo sviatkov budete počuť aj Chronia Polla, ako si Gréci navzájom prajú šťastný Nový rok a doslova to znamená „veľa rokov“a slúži ako prianie dlhého života a šťastných rokov.

Túto frázu pravdepodobne uvidíte navlečenú na svetlách na hlavných cestách, ktoré vedú cez mnohé dediny a malé mestá v Grécku, no niekedy sa v angličtine píše ako Xronia Polla alebo Hronia Polla, zatiaľ čo grécke písmo pre fráza bude znieť Χρόνια Πολλά.

Formálnejšie novoročné pozdravy sú jazykolamy: Eftikismenos o kenourisos kronos, čo znamená „Šťastný nový rok“, ale väčšina ľudí v Grécku sa drží kratšej Chronia Polla. Ak však ovládate oboje, určite zapôsobíte aspoň na jedného Gréka na vašej ceste do tejto európskej krajiny.

Odporúča: